pad
Scripture Net

[Hebrew and English] [English Only]

~yij.pov SHOPHTIM JUDGES 15


1 a
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) sho15#17
~yim'Yim mi.ya.meem miYamim 3117 sho21#19
yemyiB bee.me biY'mey 3117 sho15#20
~yiJix-ryic.q k.tseer-khi.teem Q'tsir Chitim 7105 2406 ru1#22 1sh6#13
doq.piY;w va.yif.kod vaYiph'qod 6485 (8799) 1sh13#15
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#3
AT.via-t,a et-ish.to Et Ish'to 853 802 sho15#6 sho15#6
yid.giB big.dee biG'di 1423 *
~yiZi[ i.zeem Izim 5795 1sh16#20
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#2
h'aob'a a.vo.a Avo'ah 935 * (8799)
yiT.via-l,a el-ish.tee El Ish'ti 413 802 sho15#4 2sh3#14
h'r.d'x,h he.khod.ra heChod'rah 2315 *
An't.n-aol.w v.lo-n.ta.no v'Lo N'tano 3808 5414 (8804) sho16#9 1sh18#2
'hyib'a a.vee.ha Aviha 1 sho15#2
aAb'l la.vo laVo 935 (8800) sho19#15:

And he was from days, in days of being reaped of wheats, and he visited, Shim'shon, woman of him with kid of goats, and he said: 'Let me go in to woman of me, to the chamber.' And not he gave him, father of her, to go in.

2 b
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#3
'hyib'a a.vee.ha Aviha 1 sho15#6
rom'a a.mor Amor 559 (8800) 1sh20#21
yiT.r;m'a a.mar.tee Amar'ti 559 (8804) ru1#12
aon'f-yiK kee-sa.no Ki Sano 3588 8130 * (8800) sho15#3
H'taen.f s.ne.ta S'ne'tah 8130 * (8804)
h'N,n.T,a'w va.et.ne.na vaEt'nenah 5414 * (8799)
^,[erem.l l.me.re.e.kha l'Mere'ekha 4828 *
aol]h ha.lo haLo 3808 sho15#11
H'tox]a a.kho.ta Achotah 269 sh26#3
h'N;j.q;h hak.ta.na haQ'tanah 6996 1sh14#49
h'bAj to.va Tovah 2896 sho18#9
h'N,Mim mi.me.na Mimenah 4480 2sh13#14
a'n-yih.t t.hee-na T'hi Na 1961 (8799) 4994 1sh18#17 sho16#6
^.l l.kha l'Kha 0 sho17#10
'hy,T.x;T takh.tei.ha Tach'teiha 8478 2me16#17:

And he said, father of her: 'To say I say that to hate you hated her and I gave her to companion of you. Not sister of her, the one being little, being good from her? Let her be now for you ones being instead of her.'

3 g
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#7
~,h'l la.hem laHem 1992 sho15#7
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#4
yityeQin ni.ke.tee Niqeyti 5352 (8738) yi2#35
~;[;P;h ha.pa.am haPa'am 6471 sho16#18
~yiT.vil.Pim mip.lish.teem miP'lish'tim 6430 sho16#28
h,fo[-yiK kee-o.se Ki Oseh 3588 6213 (8802) sho15#6 sho18#3
yin]a a.nee Ani 589 sho16#17
~'Mi[ i.mam Imam 5973 1sh10#6
h'['r ra.a Ra'ah 7451 sho20#13:

And he said to the them, Shim'shon: 'I am innocent the time from P'lish'tim that doing I with them being evil.

4 d
%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) sho16#1
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#6
doK.liY;w va.yil.kod vaYil'kod 3920 (8799) 2sh5#7
tAaem-vol.v sh.losh-me.ot Sh'losh Me'ot 7969 3967 1sh2#13 sho18#11
~yil'[uv shu.a.leem Shu'alim 7776 shi2#15
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) sho10#20
~yidiP;l la.pi.deem Lapidim 3940 *
!,p,Y;w va.ye.fen vaYephen 6437 (8686) *
b'n'z za.nav Zanav 2180 sho15#4
b'n'z-l,a el-za.nav El Zanav 413 2180 sho15#11 sho15#4
~,f'Y;w va.ya.sem vaYasem 7760 (8799) sho16#3
dyiP;l la.peed Lapid 3940 iy12#5
d'x,a e.khad Echad 259 sho16#29
yen.v-!yeB ben-sh.ne Beyn Sh'ney 996 8147 sho16#25 sho16#29
tAb'n.Z;h haz.na.vot haZ'navot 2180 *
%,w'T;B ba.ta.vekh baTavekh 8432 sho18#1:

And he went, Shim'shon, and he captured three of hundreds of jackals, and he took torches and he made turn tail to tail and he put torch one between twos of the tails in the middle.

5 h
vea-r,[.b;Y;w va.yav.er-esh vaYav'er Esh 1197 (8686) 784 sho15#5 sho16#9
~yidyiP;L;B ba.la.pee.deem baLapidim 3940 *
x;L;v.y;w vay.sha.lakh vaY'shalach 7971 (8762) 1sh10#25
tAm'q.B b.kha.mot b'Qamot 7054 *
~yiT.vil.P p.lish.teem P'lish'tim 6430 sho15#11
r,[.b;Y;w va.yav.er vaYav'er 1197 (8686) 2di28#3
vyid'Gim mi.ga.deesh miGadish 1430 *
h'm'q-d;[.w v.ad-ka.ma v'Ad Qamah 5704 7054 sho15#5 2me19#26
~,r,K-d;[.w v.ad-ke.rem v'Ad Kerem 5704 3754 sho20#1 1me21#1
tiy;z za.yit Zayit 2132 nk8#15:

And he made burn fire on the torches and he sent in standing grains of P'lish'tim, and he made burn from being heaped up and to standing grain, and to vine of olive.

6 w
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#6
~yiT.vil.p f.lish.teem Ph'lish'tim 6430 sho15#6
yim mee Mi 4310 sho18#3
h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804) sho15#10
taoz zot Zot 2063 sho15#11
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#10
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#7
!'t]x kha.tan Chatan 2860 1sh18#18
yin.miT;h ha.tim.nee haTim'ni 8554 *
yiK kee Ki 3588 sho15#7
x;q'l la.kakh Laqach 3947 (8804) sho17#2
AT.via-t,a et-ish.to Et Ish'to 853 802 sho15#10 sho21#21
H'n.TiY;w va.yit.na vaYit'nah 5414 (8799) 1sh28#17
Whe[erem.l l.me.re.e.hu l'Mere'ehu 4828 sho14#20
Wl][;Y;w va.ya.a.lu vaYa'alu 5927 (8799) sho15#9
~yiT.vil.p f.lish.teem Ph'lish'tim 6430 sho15#9
Wp.r.fiY;w va.yis.r.fu vaYis'r'phu 8313 (8799) 1sh30#1
H'tAa o.ta Otah 853 sho19#25
'hyib'a-t,a.w v.et-a.vee.ha v'Et Aviha 853 1 sho16#14 sho19#2
vea'b va.esh vaEsh 784 sho15#14:

And they said, P'lish'tim: 'Who he did this?' And they said: 'Shim'shon, son in law of the Tim'ni since he took woman of him and he gave her to being associated of him.' And they went up, P'lish'tim, and they burned her and father of her with the fire.

7 z
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#11
~,h'l la.hem laHem 1992 sho15#11
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#10
!Wf][;T-~ia im-ta.a.sun Im Ta'asun 518 6213 (8799) sho15#7 1sh2#23
taoz'K ka.zot kaZot 2063 sho19#30
yiK kee Ki 3588 sho15#11
yiT.m;Qin-~ia im-ni.kam.tee Im Niqam'ti 518 5358 * (8738) sho16#7
~,k'b va.khem vaKhem 0 sho18#25
r;x;a.w v.a.khar v'Achar 310 sho19#5
l'D.x,a ekh.dal Ech'dal 2308 (8799) sho20#28:

And he said ones to them, Shim'shon: 'If you do like this indeed surely I will avenge myself on the you, and being after I will desist.'

8 x
%;Y;w va.yakh vaYakh 5221 (8686) sho15#15
~'tAa o.tam Otam 853 sho18#27
qAv shok Shoq 7785 ys47#2
%,r'y-l;[ al-ya.rekh Al Yarekh 5921 3409 sho15#14 yi31#19
h'K;m ma.ka Makah 4347 1sh4#8
h'lod.g g.do.la G'dolah 1419 1sh2#17
d,reY;w va.ye.red vaYered 3381 (8799) 1sh15#12
b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) sho19#4
@yi[.siB bis.eef biS'iph 5585 *
[;l,S se.la Sela 5553 sho15#11
~'jye[ e.tam Eytam 5862 sho15#11:

And he struck them thigh on thigh, being struck being great, and he went down and he sat in cleft of rock of Eytam.
[P]

9 j
Wl][;Y;w va.ya.a.lu vaYa'alu 5927 (8799) sho16#5
~yiT.vil.p f.lish.teem Ph'lish'tim 6430 sho15#20
Wn]x;Y;w va.ya.kha.nu vaYachanu 2583 (8799) sho18#12
h'dWhyiB bee.hu.da biY'hudah 3063 sho18#12
Wv.j'NiY;w va.yi.not.shu vaYinot'shu 5203 (8735) 2sh5#18
yix,L;B ba.le.khee baLechi 3896 sho15#19:

And they went up, P'lish'tim, and they encamped in Y'hudah and they spread out on the Lechi.

10 y
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#10
vyia eesh Ish 376 sho15#11
h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 sho17#7
h'M'l la.ma laMah 4100 sho21#3
~,tyil][ a.lee.tem Alitem 5927 (8804) yk13#5
Wnyel'[ a.le.nu Aleynu 5921 1sh5#7
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#11
rAs/a,l le.e.sor leEsor 631 * (8800)
!Av.miv-t,a.w et-shim.shon Et Shim'shon 853 8123 sho15#18 sho15#12
Wnyil'[ a.lee.nu Alinu 5927 (8804) br44#24
tAf][;l la.a.sot laAsot 6213 (8800) sho17#3
Al lo Lo 0 sho15#12
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 sho15#11
h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804) sho18#4
Wn'L la.nu laNu 0 sho15#11:

And they said, man of Y'hudah: 'For the what you came up ones on us?' And they said: 'To bind Shim'shon we came up to do to him as how he did to the us.'

11 ay
Wd.reY;w va.yer.du vaYer'du 3381 (8799) sho16#31
t,vol.v sh.lo.shet Sh'loshet 7969 sho19#4
~yip'l]a a.la.feem Alaphim 505 sho16#27
vyia eesh Ish 376 sho15#15
h'dWhyim mee.hu.da miY'hudah 3063 1me13#1
pyi[.s-l,a el-s.eef El S'iph 413 5585 * sho15#18
h;l,S se.la Sela 5553 sho20#45
~'jye[ e.tam Eytam 5862 1di4#3
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#12
!Av.miv.l l.shim.shon l'Shim'shon 8123 sho16#25
aol]h ha.lo haLo 3808 ru3#1
'T.[;d'y ya.da.ta Yada'ta 3045 (8804) 1sh28#9
~yil.vm-yiK kee-mosh.leem Ki Mosh'lim 3588 4910 (8802) sho15#13 nk9#37
Wn'B ba.nu baNu 0 1sh6#9
~yiT.vil.P p.lish.teem P'lish'tim 6430 sho15#12
taoz-h;mW u.ma-zot uMah Zot 4100 2063 sho18#3 sho21#3
'tyif'[ a.see.ta Asita 6213 (8804) ru2#11
Wn'L la.nu laNu 0 sho16#25
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#12
~,h'l la.hem laHem 1992 sho15#11
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 sho16#9
Wf'[ a.su Asu 6213 (8804) sho20#6
yil lee Li 0 sho15#12
!eK ken Ken 3651 sho15#19
yityif'[ a.see.tee Asiti 6213 (8804) sho18#24
~,h'l la.hem laHem 1992 sho15#12:

And they went down three of thousands man from Y'hudah to cave of rock of Eytam and they said to Shim'shon: 'Not you know that ones ruling over us P'lish'tim? And what this you did to the us?' And he said to the them: 'As how they did to me thus I did to the them.'

12 by
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho15#13
Al lo Lo 0 sho15#13
^.r's/a,l le.e.sor.kha leEsor'kha 631 * (8800)
Wn.d;r'y ya.rad.nu Yarad'nu 3381 (8804) br43#20
^.Tit.l l.tit.kha l'Tit'kha 5414 (8800) 1me10#9
~yiT.vil.P-d;y.B b.yad-p.lish.teem b'Yad P'lish'tim 3027 6430 sho15#18 sho16#9
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#16
~,h'l la.hem laHem 1992 sho18#6
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho15#16
W[.b'Vih hi.shov.u Hishov'u 7650 (8734) yh2#12
yil lee Li 0 sho16#6
!W[.G.piT-!,P pen-tif.g.un Pen Tiph'g'un 6435 6293 * (8799) sho18#25
yiB bee Bi 0
~,T;a a.tem Atem 859 :

And they said to him: 'To bind you we came down to give you in hand of P'lish'tim.' And he said to the them, Shim'shon: 'Swear to me, lest you touch on me, you.'

13 gy
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYom'ru 559 (8799) sho16#5
Al lo Lo 0 sho16#2
romael le.mor Le'mor 559 (8800) sho16#2
aol lo Lo 3808 sho15#13
ros'a-yiK kee-a.sor Ki Asor 3588 631 * (8800) sho16#16
^.r's/a,n ne.e.sor.kha Ne'esor'kha 631 * (8799)
^WN;t.nW un.ta.nu.kha uN'tanukha 5414 * (8804)
~'d'y.b v.ya.dam v'Yadam 3027 1me20#6
tem'h.w v.ha.met v'Hamet 4191 (8687) 1me3#26
aol lo Lo 3808 sho16#7
^,tyim.n n.mee.te.kha N'mitekha 4191 (8686) yi38#25
Whur.s;a;Y;w va.ya.as.ru.hu vaYa'as'ruhu 631 (8799) 2di33#11
~iy'n.viB bish.na.yim biSh'nayim 8147 1di11#21
~yitob][ a.vo.teem Avotim 5688 sho16#12
~yiv'd]x kha.da.sheem Chadashim 2319 sho16#11
WhWl][;Y;w va.ya.a.lu.hu vaYa'aluhu 5927 * (8686)
[;l'S;h-!im min-ha.sa.la Min haSala 4480 5553 sho19#16 2di25#12:

And they said to him, to say: 'No, rather to bind we will bind you and we will give you in hand of them, and to kill not we will kill you.' And they bound him with twos cords, ones being new, and they made go up him from the rock.

14 dy
a'b-aWh hu-va Hu Va 1931 935 (8804) sho18#30 sho21#8
yix,l-d;[ ad-le.khee Ad Lechi 5704 3896 * sho15#19
~yiT.vil.pW uf.lish.teem uPh'lish'tim 6430 1sh4#1
W[yireh he.ree.u Heri'u 7321 (8689) ez3#11
Ata'r.qil lik.ra.to liQ'ra'to 7125 (8800) sho19#3
x;l.ciT;w va.tits.lakh vaTits'lach 6743 (8799) 1sh10#10
wy'l'[ a.lav Alayv 5921 sho19#2
;xWr ru.akh Ru'ach 7307 1sh1#15
h'woh.y y.ho.va Y'hovah 3068 sho15#18
h'ny,y.hiT;w va.ti.yei.na vaTih'yeina 1961 (8799) 2sh20#3
~yitob]['h ha.a.vo.teem haAvotim 5688 *
r,v]a a.sher Asher 834 sho15#14
wy'tA[Ar.z-l;[ al-z.ro.o.tav Al Z'ro'otayv 5921 2220 * sho15#19
~yiT.viP;K ka.pish.teem kaPish'tim 6593 *
r,v]a a.sher Asher 834 sho15#19
Wr]['B bo.a.ru Bo'aru 1197 (8804) 2sh22#9
vea'b va.esh vaEsh 784
WS;MiY;w va.yi.ma.su vaYimasu 4549 * (8735)
wy'rWs/a e.su.rav Esurayv 612
l;[em me.al meAl 5921
wy'd'y ya.dav Yadayv 3027 :

He, he came in to Lechi and P'lish'tim they shouted to meet him, and she advanced on him, Spirit of Y'hovah, and they were, the cords that on arms of him, like the ones being flax that they burned with fire, and they melted, ones binding of him, from on hands of him.

15 hj
a'c.miY;w va.yim.tsa vaYim'tsa 4672 (8799) 1me11#19
rAm]x-yix,l le.khee-kha.mor Lechi Chamor 3895 2543 te3#8 1sh15#3
h'Yir.j t.ri.ya T'riyah 2961 ys1#6
x;l.viY;w va.yish.lakh vaYish'lach 7971 (8799) 1sh4#4
Ad'y ya.do Yado 3027 1sh5#7
'h,x'QiY;w va.yi.ka.khe.ha vaYiqacheha 3947 (8799) sho19#28
H'B-%;Y;w va.yakh-ba vaYakh Bah 5221 (8686) 0 sho20#37 sho18#6
@,l,a e.lef Eleph 505 sho15#16
vyia eesh Ish 376 sho15#16:

And he found jaw of donkey, being raw, and he stretched out hand of him and he took her and he struck with the her thousand man.

16 wj
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) sho15#18
!Av.miv shim.shon Shim'shon 8123 sho16#1
yix.liB bil.khi biL'chi 3895 sho15#16
rAm]x;h ha.kha.mor haChamor 2543 sho15#16
rAm]x kha.mor Chamor 2565 *
~iy't'rom]x kha.mo.ra.ta.yim Chamoratayim 2565 *
yix.liB bil.khi biL'chi 3895 sho15#16
rAm]x;h ha.kha.mor haChamor 2543 sho19#28
yityeKih hi.ke.tee Hikeyti 5221 (8689) yi2#30
@,l,a e.lef Eleph 505 sho16#5
vyia eesh Ish 376 sho16#5:

And he said, Shim'shon: 'With jaw of the donkey heap of two heaps, with jaw of the donkey I struck thousand man.'

17 zy
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) sho16#4
AtoL;k.K k.kha.lo.to k'Khaloto 3615 (8763) 1sh13#10
reB;d.l l.da.ber l'Daber 1696 (8763) sho19#3
%el.v;Y;w va.yash.lekh vaYash'lekh 7993 (8686) 2sh20#12
yix.L;h hal.khee haL'chi 3895 1me22#24
Ad'Yim mi.ya.do miYado 3027 1sh27#1
a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiq'ra 7121 (8799) sho15#18
~Aq'M;l la.ma.kom laMaqom 4725 sho18#12
aWh;h ha.hu haHu 1931 sho18#1
yix,l t;m'r ra.mat le.khee Ramat Lechi 7437 * :

And he was as to finish him to speak and he threw down the jaw from hand of him. And he called for the place the he Ramat Lechi.

18 xy
a'm.ciY;w va.yits.ma vaYits'ma 6770 (8799) sh17#3
doa.m m.od M'od 3966 sho18#9
a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiq'ra 7121 (8799) sho16#28
h'woh.y-l,a el-y.ho.va El Y'hovah 413 3068 sho16#3 sho16#20
r;maoY;w va.yo.mar vaYo'mar 559 (8799) sho16#28
h'T;a a.ta Atah 859 sho18#3
'T;t'n na.ta.ta Natata 5414 (8804) 1me8#34
^.D.b;[-d'y.b v.yad-av.d.kha v'Yad Av'd'kha 3027 5650 sho15#18 1sh17#32
h'[Wv.T;h-t,a et-hat.shu.a Et haT'shu'ah 853 8668 sho15#19 mi21#31
h'lod.G;h hag.do.la haG'dolah 1419 ez9#13
taoz;h ha.zot haZot 2063 sho19#11
h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258 sho17#3
tWm'a a.mut Amut 4191 (8799) ru1#17
a'm'C;B ba.tsa.ma baTsama 6772 ys41#17
yiT.l;p'n.w v.na.fal.tee v'Naphal'ti 5307 * (8804)
~yiler]['h-d;y.B b.yad-ha.a.re.leem b'Yad haArelim 3027 6189 1sh11#7 1sh14#6:

And he was thirsty very and he called to Y'hovah, and he said: 'You, you gave in hand of servant of you the being made free the being great the this, and now I will die with the being thirsty and I will fall in hand of the ones being uncircumcised.'

19 jy
[;q.biY;w va.yiv.ka vaYiv'qa 1234 (8799) ys48#21
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 sho16#17
veT.k;M;h-t,a et-ha.makh.tesh Et haMakh'tesh 853 4388 * sho15#20
yix,L;B-r,v]a a.sher-ba.le.khee Asher baLechi 834 3896 sho15#19 sho15#9
Wa.ceY;w va.yets.u vaYets'u 3318 (8799) sho20#1
WN,Mim mi.me.nu Mimenu 4480 sho18#26
~iy;m ma.yim Mayim 4325 1sh7#6
.T.vey;w va.yesh.t vaYesh't 8354 (8799) ru3#7
b'v'T;w va.ta.shav vaTashav 7725 (8799) ru1#6
AxWr ru.kho Rucho 7307 1sh30#12
yix.y;w vay.khee vaY'chi 2421 (8799) 1me17#22
!eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651 sho16#3 sho16#4
a'r'q ka.ra Qara 7121 (8804) 1sh3#6
H'm.v sh.ma Sh'mah 8034 1sh7#12
aerAQ;h !ye[ en ha.ko.re Eyn haQore 5875 *
r,v]a a.sher Asher 834 sho16#3
yix,L;B ba.le.khee baLechi 3896 sho15#9
~AY;h-d;[ ad-ha.yom Ad haYom 5704 3117 sho16#2 sho18#1
h,Z;h ha.ze haZeh 2088 sho16#28:

And he split, Elohim, the hollow that in the Lechi and they went forth from him waters, and he drank, and she turned back, spirit of him, and he revived. Over thus he called name of her Eyn haQore that in the Lechi to the day the this.

20 k
joP.viY;w va.yish.pot vaYish'pot 8199 (8799) 1sh7#6
lea'r.fiy-t,a et-yis.ra.el Et Yis'ra'el 853 3478 sho16#9 sho16#31
yemyiB bee.me biY'mey 3117 ru1#1
~yiT.vil.p f.lish.teem Ph'lish'tim 6430 sho16#5
~yir.f,[ es.reem Es'rim 6242 sho16#31
h'n'v sha.na Shanah 8141 sho16#31:

And he judged Yis'ra'el in days of Ph'lish'tim twenties year.


<< SHOPHTIM 14   SHOPHTIM 16 >>

 

HOME | OLD TESTAMENT | NEW TESTAMENT | SEARCH | GOSPEL PARALLELS | HEBREW LESSONS | CONTACT

Scripture Net © 2000-2018